martedì 2 aprile 2019

Ed il titolo...

...originale del romanzo forse più famoso di John Ernest Steinbeck Junior è "Of mice and men": "Di topi e d'uomini". Si noti pure che The Grapes of Wrath si potrebbe tradurre non tanto "Il grappolo della furia"; ma, retoricamente, "il frutto", la "bevanda" o la "còppa". Una citazione / variazione della Bibbia dunque, ovvero Geremia 25, 15: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it". Vulgata: “Sume calicem vini furoris huius de manu mea et propinabis de illo cunctis gentibus, ad quas ego mittam te".

Nessun commento:

Posta un commento